我們都知道學(xué)習(xí)英語,聽力是第一步,選擇怎么樣的材料最適合聽力練習(xí)呢?教材不在于多,在于精。我們發(fā)現(xiàn)有時(shí)候我們買了太多的材料,結(jié)果沒有一本完全看完的,所以選擇教材的時(shí)候選擇一本或者兩本就足夠。能把一本教材讀透了,你的英語水平一定會(huì)大有突破的。
下面我為大家講解一下如何選擇英語聽力材料。
聽力本身的提高源于聽力詞匯量(即指聽到后能立刻反應(yīng)其意思的詞匯)的增大與對(duì)不同地方口音的識(shí)別能力的加強(qiáng)。就詞匯量而言,需要根據(jù)讀者自身情況進(jìn)行因材施教,一般而言,該材料的閱讀生詞量(即指看到后能直接反應(yīng)其意思的詞匯)應(yīng)控制在5%以內(nèi),類似《走遍美國》(Family Album),《空中英語教室》(Studio Classroom)等都比較適合推薦給有一定英語基礎(chǔ)的讀者,而《色拉英語》(Salad English)則適合基礎(chǔ)相對(duì)較薄弱的讀者循序漸進(jìn),因?yàn)槠湓~匯量的安排也是由淺入深的一個(gè)變化過程。以上材料的一大共同特色,也是學(xué)習(xí)聽力的教材所必須具備的,是以場(chǎng)景為單位的安排模式。該模式從生活實(shí)用性角度而言是最為科學(xué)的。當(dāng)讀者具備一定詞匯量后可以開始涉足一些電影材料的學(xué)習(xí),但就選材而言,以生活片、倫理片、愛情片等為宜,諸如《阿甘正傳》(Forrest Gump)、《公主日記》(Princess Diary)等。因?yàn)檫@些片種更接近日常生活的表達(dá),因此其詞匯的選擇更為實(shí)用,尤其值得一提的是Disney的真人片一般都簡(jiǎn)單易懂貼近生活。應(yīng)當(dāng)注意避免使用以動(dòng)作片為代表的語言含量過少的片種,以及以科幻片為代表的詞匯過難的片種,類似《黑衣人》(Man in Black)、《星球大戰(zhàn)》(Star Wars)等恰恰兩者兼而有之。
就口音識(shí)別能力的提高,則需要盡量接觸各種類型的發(fā)音特色,這一點(diǎn)在選材上較為困難,一般而言BBC能滿足對(duì)英音的需求,而VOA則能滿足對(duì)美音的需求,但兩者就詞匯量而言還是有一定難度,尤其是它們都以新聞素材為主。因此就英音和美音而言,推薦使用《新概念英語》(New Concept English),該教材本來就有4冊(cè)按難度排列,另外也有英音和美音版的音像素材可供學(xué)習(xí),當(dāng)然,早期的一些類似《英語900句》之類的教材的配套聽力素材對(duì)聽說能力相對(duì)薄弱的同學(xué)來說,也不失為一種不錯(cuò)的選擇。而其他的一些發(fā)音特色往往比較難以獲得,類似《阿甘正傳》(Forrest Gump)的阿拉巴馬音(Alabama Tone)為美國南部鄉(xiāng)村發(fā)音特色;一些動(dòng)畫中的發(fā)音夸張化特色,尤以Disney為甚;而西班牙音,亦稱拉丁音,主要源于拉丁美洲人進(jìn)入美國后所產(chǎn)生,該發(fā)音在美國電影中經(jīng)常可以接觸到,諸如《越獄》中菲爾南多·蘇克雷(Sucre)等,但如果要典型的濃重拉丁口音,則需要從雅思考試(IELTS)的一些素材中予以提取,有時(shí)間或可以在一些英語版的拉美片中找到其綜計(jì);印度音在中國相對(duì)最難接觸到,但如果身邊公司里有印度的工作人員,往往可以進(jìn)行一些刻意的交談來熟悉其口音特色;日本音是除了主流發(fā)音特色外在中國相對(duì)最為容易接觸到的一種發(fā)音特點(diǎn),一是因?yàn)橹袊毡竟颈緛砭秃芏,其次日劇、日本?dòng)漫等大量涌入國內(nèi),而日語中現(xiàn)在也很盛行直接使用一些英語的外來語,所以多接觸些日劇或日本動(dòng)漫,無疑對(duì)提高日式英語的識(shí)別能力也有一定幫助。
聽寫練習(xí)是聽力的升級(jí)版本,素材基本可以以一些速度相對(duì)較慢的學(xué)術(shù)性材料為主,類似BBC、VOA、VOA SPECIAL、CRI、CRI SPECIAL等都是非常不錯(cuò)的練習(xí)素材。當(dāng)然,也可以使用類似一些考試所使用的素材來進(jìn)行提高,類似4、6級(jí)的文章類素材、雅思考試素材、托?荚囁夭牡取
大家也可以利用網(wǎng)上學(xué)英語聽力,現(xiàn)在很多網(wǎng)站都有VOA,BBC,CRI等聽力頻道,大家也可以下載MP3格式的下來學(xué)習(xí)?傊M蠹叶喽嘤(xùn)練!熟能生巧!
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |