寫在前面:
曾經(jīng)我也是一個(gè)英語始終過不了雅思六分的孩子,國內(nèi)大學(xué)的時(shí)候我甚至連三級也過不了,一直到現(xiàn)在,可以在全英文的環(huán)境下生活,可以用流利的英文和別人對話,可以用英文做項(xiàng)目.再回頭想想這些年走過的這條路,有點(diǎn)辛酸,有點(diǎn)覺得國內(nèi)的教育實(shí)在是太誤人子弟,所以有一種沖動,想把自己的一些方法和學(xué)習(xí)的一些東西介紹給大家,也許對和我曾經(jīng)一樣正在為英語頭疼的朋友有一點(diǎn)幫助吧.如果說的不好,也請嘴下留情,畢竟很多時(shí)候路是同一條,但走的人不一樣,那么精彩也是各不相同的.
如果大家有什么問題或者交流也可以跟帖,我每天我上來看一下.
1.學(xué)習(xí)英文的初期
其實(shí)很多人有一種誤解,認(rèn)為學(xué)習(xí)英文是一種時(shí)尚,大家都學(xué),我為什么不學(xué)?
我想說的是,目的真的是很重要,不管做任何事情,你都會有一個(gè)目的,它決定了你用何種心態(tài),何種方法去學(xué).
基本學(xué)習(xí)語言的目的簡單的說分2類,第一種只是為了溝通,比如做生意,比如在OFFICE里和外籍員工交流,比如完全是興趣上的和老外交流.第二種是要即將去國外生存,學(xué)習(xí),工作,或者是接手國外大的項(xiàng)目.
前者就很簡單,應(yīng)該做的是學(xué)習(xí)音標(biāo),背一些簡單的單詞,學(xué)會explain你不熟悉或者不知道的東西,其實(shí)大家讀到初中就完全可以和老外做簡單的交流,只要是生活化不涉及學(xué)術(shù)性的東西,都應(yīng)該可以聊了,關(guān)鍵還在心態(tài)和膽子.克服了心理因素,其實(shí)是很容易做到溝通的.
不要擔(dān)心老外聽不懂你的話,設(shè)想一下,如果有個(gè)老外對你說”吃過早飯,我.”你聽的懂嗎?明顯他在說他吃了早飯了.語法不對,但是你還是能明白他的意思,知道這是因?yàn)槭裁磫?不是他的英文差,而是因?yàn)槟愕闹形乃教吡?甚至老外說不出來的半句話你都可以幫他補(bǔ)上,瞧瞧,我們的中文水平是多么牛X,反之也是如此,所以你不必?fù)?dān)心老外會聽不懂你在說什么.
如果僅僅是交流,哪怕你用bady language也是沒有關(guān)系的.
第二種要去國外讀書,生活,工作的朋友,你們會發(fā)現(xiàn),你們面對的是一條步滿荊棘的道路,不僅僅體現(xiàn)在語言上,更多的是社會,人文,歷史和文化
語言都是有共通性的,這體現(xiàn)在中文和英文上尤其明顯,要做到真正了解,真正能運(yùn)用這種語言,文化就顯得很重要了.
中國漂亮的文章,漂亮的成語都是由典故而來,比如”三顧茅廬”,比如”三十六計(jì),走為上策”,比如”朝秦暮楚”,比如”雪擁藍(lán)關(guān)”..等等,這些如果不是生活在中國,不熟悉中國的文化,根本談不上理解兩個(gè)詞,新加坡的情況就是如此,很多人可以和你說華語,但是,你要他們寫篇漂亮的文章,那是不可能的.
英文也是如此,你如果不懂得他們的文化,你要把英語學(xué)好,學(xué)精那幾乎也是不可能,再打個(gè)比方,我的ID”Achilles”,就是由古希臘的荷馬史詩而來,在故事里,Achilles是一個(gè)人間的英雄,他的母親Thetis在他出生的時(shí)候把他浸泡在冥河,所以他從此刀槍不入,但是由于他母親握住了他的腳裸,所以后腳跟成為了他的唯一致命的弱點(diǎn).在特洛伊戰(zhàn)爭中,被特洛伊城的巴里斯王子(Paris)一箭射中后腳跟而陣亡。
由此而生的有個(gè)典故叫Achilles' heel,在西方,老外們普遍用這個(gè)詞來形容一個(gè)人的致命傷,致命的弱點(diǎn).
有意思吧,這個(gè)就是語言的魅力.
再比如,在特洛伊戰(zhàn)爭中,Achilles是被特洛伊的一個(gè)王子語言引誘至城下,那個(gè)王子叫Hector,他雖然勇敢,可是在面對Achilles的時(shí)候,仍被他追著繞了城墻好幾圈才被迫和他單挑(有點(diǎn)邊罵邊跑的味道),所以英文中有hectoring一詞表示“大吹大擂,說大話”的意思.
我們中國人的語言由史記,三國,四書五經(jīng),漢賦唐詩宋詞元曲組合而成,西方的文化也是有他們字的荷馬史詩,古希臘,雅典,羅馬,圣經(jīng),騎士這些組成,要想學(xué)好英語,你繞不開這些東西.
所以大家想學(xué)好英語,有興趣可以多看一些書,推薦:古希臘神話,圣經(jīng)
許多身邊國內(nèi)的朋友老是抱怨記不住單詞或者覺得單詞是最讓人頭疼的一個(gè)東西.我不這么認(rèn)為.
要知道詞匯僅僅只是語言的一個(gè)分支而已,組成的部分,如果只是希望日常生活,那么3000個(gè)基本單詞足以應(yīng)付.要知道美國西部的農(nóng)民一輩子接觸的單詞不超過2000個(gè),知道誤區(qū)在哪里了嗎?還是在于我們太拘泥在應(yīng)試教育上了.
最簡單的例子,park這個(gè)單詞,既有公元的意思,但也有停泊的意思,中文里的”泊車”也是從car park里音譯過來的.其實(shí)真正的老外也不會去學(xué)那些很枯澀難懂的單詞,就好象現(xiàn)在中國人很少有人會愿意去說去寫駢文一樣.意思一樣,表達(dá)方式可以多種,換一個(gè)說法并沒有什么關(guān)系.
昨天認(rèn)識了一個(gè)小DD,問了一些問題.我覺得和我當(dāng)初一樣,呆在國內(nèi)的很多國人最缺乏的是一種務(wù)實(shí)的精神.
這話怎么說.當(dāng)初我也一樣,為了表現(xiàn)語言的能力,就開始追求難句,復(fù)雜句,句型,成語,諺語等等,其實(shí)要知道,中國人能把自己的意思用英文表達(dá)干凈,不讓對方起歧義已經(jīng)很不錯(cuò)了.很多時(shí)候我們往往是連走路都不會就想跑,比如那種從句,幾乎沒聽見幾個(gè)老外會說,人家能省盡量省,力求簡單干凈,而我們卻在追求著把簡單的東西變復(fù)雜.
曾經(jīng)幫助一個(gè)剛來新加坡的小學(xué)妹考雅思,我問了她一個(gè)最簡單的問題:”在英語里,什么是最重要的?動詞,名詞,形容詞,連詞,還是副詞?”
她的回答另我大跌眼鏡,依次從形容詞,副詞,連詞,動詞,硬是沒有說名詞.
苦笑,只能苦笑.不過再問過我國內(nèi)的表弟表妹后,我明白了,原來國內(nèi)基本是脫離了名詞在學(xué)英語.
其實(shí)我相信語言是有共通性的,中文和英文都是如此.最簡單的表達(dá)就是”人+動作”.
比如”我吃飯”,你首先的學(xué)會如何表達(dá)這個(gè)”我”和”吃”啊,如果你連這2個(gè)字都不會,那么”飯”有什么用呢?
學(xué)會表達(dá)了”我吃”之后,你才有能力去表達(dá)”什么時(shí)間,怎么樣的我,如何吃,吃怎么樣的飯.”這就是形容詞副詞連詞的作用了,看吧,其實(shí)撇開這些累贅修飾,在意思表達(dá)上其實(shí)并無分別.
經(jīng)常有一些剛從國內(nèi)大學(xué)畢業(yè)的朋友,剛來國外的時(shí)候?qū)W的最好的就是形容詞副詞,把一句很簡單的句子說的連老外都聽不懂.但是,卻連去KFC或者麥當(dāng)勞里的菜譜都不會看,說不了.能把選擇題之類的東西做個(gè)滿分,卻無法寫出一篇像樣的論文,說到寫英文的日記,甚至還不如一個(gè)新加坡小學(xué)生.
只能感嘆國內(nèi)應(yīng)試教育出來的結(jié)果實(shí)在是害人不淺
很簡單的一個(gè)問題
大家可以現(xiàn)在看看自己的周圍,有幾個(gè)人可以不用字典把家里所有的家用電器,洗衣機(jī),電冰箱,電腦,風(fēng)扇,鼠標(biāo),大廚,柜子,盤子,碗碟,筷子,香水,門簾,窗戶,澡盆,水籠頭,床單,被套,插座,抽屜,西瓜,芒果,菜刀....用英文說出來寫出來?
對于那些想學(xué)好英文,又不知道從何下手的朋友,這就是英文呀,這就是老外用的最多的英文.你如果能把這些單詞學(xué)好了,基本英語已經(jīng)學(xué)成一小半了.
生活中到處充斥著英文,國內(nèi)的朋友卻經(jīng)常抱怨沒有語言的環(huán)境,但是為什么不給自己創(chuàng)造一個(gè)語言環(huán)境呢?比如在地鐵的時(shí)候,有多少人愿意抬頭看一下那些英文notice?又有多少人愿意去想想”老弱病殘?jiān)小痹趺凑f?”讓坐”怎么說?又有多少人習(xí)慣在KFC麥當(dāng)勞記英文的菜譜?
為什么要去買那些昂貴又不實(shí)際的英語學(xué)習(xí)方法,成語諺語翻譯?為什么不從最生活化的地方入手呢?
當(dāng)英語成為一種與你生活相關(guān)的又快樂的東西,我相信,每個(gè)人都能不自覺地就學(xué)好英語,當(dāng)你看到桌子,腦子里跳出來的不是中文,而是table的時(shí)候,可以說,英語的基礎(chǔ)已經(jīng)基本打下了.
學(xué)習(xí)任何一種東西,不管是英語還是日語法語意大利語,那不是一種負(fù)擔(dān),而是一種技能,不是要去成為莎士比亞,而是要努力讓自己成為一個(gè)國外農(nóng)民.
你能這么想,那就對了.
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |