最近一直在背誦新概念英語(yǔ),才背了二冊(cè)的24課,一直以來(lái)追求英語(yǔ)學(xué)習(xí)的捷徑,結(jié)果到頭來(lái)發(fā)現(xiàn)最終的捷徑卻是模仿和背誦,就像古人讀四書(shū)五經(jīng)一樣,先背再說(shuō)。晚上看到一篇關(guān)于中華英語(yǔ)學(xué)習(xí)第一人的文章,終于再次肯定自己是在做一件對(duì)的事情。原文如下:
辜鴻銘,精通九國(guó)的語(yǔ)言文化,國(guó)學(xué)造詣極深,曾獲贈(zèng)博士學(xué)位達(dá)13個(gè)之多。他的思想影響跨越20世紀(jì)的東西方,是一位學(xué)貫中西、文理兼通的學(xué)者,又是近代中學(xué)西漸史上的先驅(qū)人物。
辜鴻銘10歲時(shí)就隨他的義父——英人布朗跳上蘇格蘭的土地,被送到當(dāng)?shù)匾凰闹袑W(xué),受極嚴(yán)格的英國(guó)文學(xué)訓(xùn)練。課余的時(shí)間,布朗就親自教辜鴻銘學(xué)習(xí)德文。布朗的教法略異于西方的傳統(tǒng)倒像是中國(guó)的私塾。他要求辜鴻銘隨他一起背誦歌德的長(zhǎng)詩(shī)《浮士德》。布朗告訴辜鴻銘:“在西方有神人,卻極少有圣人。神人生而知之,圣人學(xué)而知之。西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣。要想把德文學(xué)好,就必須背熟歌德的名著《浮士德》!彼偸潜缺葎潉澋剡叡硌葸吚收b,要求辜鴻銘模仿著他的動(dòng)作背棄始終說(shuō)說(shuō)笑笑,輕松有趣。辜鴻銘極想知道《浮士德》書(shū)里講的是什么,但布朗堅(jiān)持不肯逐字逐句地講解。他說(shuō):“只求你讀得熟,并不求你聽(tīng)得懂。聽(tīng)懂再背,心就亂了,反倒背不熟了。等你把《浮士德》倒背如流之時(shí)我再講給你聽(tīng)吧!”半年多的工夫辜鴻銘稀里胡涂地把一部《浮士德》大致背了下來(lái)。
第二年布朗才開(kāi)始給辜鴻銘講解《浮士德》。他認(rèn)為越是晚講,了解就越深,因?yàn)榻?jīng)典著作不同于一般著作任何人也不能夠一聽(tīng)就懂。這段時(shí)間里辜鴻銘并沒(méi)有停頓對(duì)《浮士德》的記誦,已經(jīng)可謂“倒背如流”了。
學(xué)完《浮士德》,辜鴻銘開(kāi)始學(xué)“莎士比亞”的戲劇。布朗為辜鴻銘定下了半月學(xué)一部戲劇的計(jì)劃。八個(gè)月之后,見(jiàn)辜鴻銘記誦領(lǐng)會(huì)奇快,計(jì)劃又改為半月學(xué)三部。這樣大約不到一年,辜鴻銘已經(jīng)把“莎士比亞”的37部戲劇都記熟了。布朗認(rèn)為辜鴻銘的英文和德文水準(zhǔn)已經(jīng)超過(guò)一了般大學(xué)畢業(yè)的文學(xué)士,將來(lái)足可運(yùn)用自如了。
后來(lái)辜鴻銘終于征得義父的同意,可以隨便閱讀義父布朗家中的藏書(shū)了。有許多書(shū),辜鴻銘并沒(méi)有打算背誦,但也在不經(jīng)意間“過(guò)目成誦”了。
《論語(yǔ)·季氏》有云:“生而知之才者,上也。學(xué)而知之者,次也。困獸而學(xué)之,又其次也。困獸而不學(xué),民斯為下矣。”至于“困”字的意思,舊注謂“有所不通”,錢(qián)穆先生解作“經(jīng)歷困境”,辜鴻銘則自謂“吃不消”。他晚年曾對(duì)人說(shuō):“其實(shí)我讀書(shū)時(shí)主要的還是堅(jiān)持‘困獸而學(xué)之’的方法。久而久之不難掌握學(xué)習(xí)藝術(shù),達(dá)到‘不亦說(shuō)乎’的境地。旁人只看見(jiàn)我學(xué)習(xí)得多,學(xué)習(xí)得快,他們不知道我是用眼淚換來(lái)的!有些人認(rèn)為記憶好壞是天生的,不錯(cuò),人的記憶力確實(shí)有優(yōu)劣之分,但是認(rèn)為記憶力不能增加是錯(cuò)誤的。人心愈用而愈靈堂!”辜鴻銘憶起讀書(shū)時(shí)的往事,不禁慨嘆道:“困獸而不學(xué),民斯為下矣!”(兆文鈞《辜鴻銘先生對(duì)我講述的往事》)則當(dāng)時(shí)人們多認(rèn)為辜鴻銘的博學(xué)在于他的天賦聰明,辜鴻銘自己是不承認(rèn)的。
1877年4月,辜鴻銘以優(yōu)秀的成績(jī)通過(guò)了所有相關(guān)科目的考試,在英國(guó)文學(xué)方面的學(xué)位考試中又表現(xiàn)非凡,順利獲得了愛(ài)丁堡大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。這一年辜鴻銘僅20歲。
辜鴻銘后來(lái)曾對(duì)晚清直隸布政使凌福彭說(shuō):“學(xué)英文最好像英國(guó)人教孩子一樣的學(xué),他們從小都學(xué)會(huì)背誦兒歌,稍大一點(diǎn)就教背詩(shī)背圣經(jīng),像中國(guó)人教孩子背四書(shū)五經(jīng)一樣!睆墓鉴欍懡趟呐繓|學(xué)希臘國(guó)土受希臘純正的啟蒙教育一般。此法乍看強(qiáng)度大,難度亦大,其實(shí)則不然。若由字母而單詞再簡(jiǎn)單拼句,則學(xué)習(xí)者在心理上就產(chǎn)生學(xué)外國(guó)語(yǔ)言的隔臘情緒了。辜鴻銘還依此法教會(huì)了他的女房東簡(jiǎn)易的拉丁文,也不過(guò)三兩個(gè)月的工夫而已。
辜鴻銘深厚的西方素養(yǎng)極得益于童年背誦《浮士德》、《莎士比亞》的經(jīng)歷。他后來(lái)在北京大學(xué)教英詩(shī)時(shí),有學(xué)生向他請(qǐng)教掌握西方的妙法,他答曰:“先背熟一部名家著作作根基。”辜鴻銘曾說(shuō):“今人讀英文十年,開(kāi)目?jī)H能閱報(bào),伸紙僅能修函,皆由幼年讀一貓一狗之式教科書(shū),是以終其身只有小成!彼鲝垺爸袊(guó)私塾教授法,以開(kāi)蒙未久,即讀四書(shū)五經(jīng),尤須背誦如流水也。”
最后給自己一個(gè)建議:踏踏實(shí)實(shí)地聽(tīng)磁帶跟讀模仿背誦。!