法律顧問網歡迎您訪問!法律顧問網力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網站.涉外法律顧問\知識產權法律顧問\商務法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設為首頁 | 加入收藏
關鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經典案例 | 法律法規(guī)

國際貿易

知識產權

稅收籌劃

公司事務

土地房產

建筑工程

合同糾紛

債權債務


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網絡法律 | 經濟犯罪 | 知識產權 | 債權債務 | 房地產  
商務英語及學習  
成為翻譯前的 10 項準備工作
作者:石家莊趙麗娜律師編輯   出處:法律顧問網·涉外m.anthonyjohnsonjr.com     時間:2011/6/27 14:25:00

10 WAYS TO PREPARE FOR A CAREER IN T&I

成為翻譯前的 10 項準備工作

1) Read extensively, especially in your non-native language(s)

1)廣泛閱讀,特別是讀非母語的材料  Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year. Read high quality news magazines (e.g. the Economist) from cover to cover.

                       Read your favorite topics in your non-native language(s).

                       Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.

2) Watch the TV news and listen to radio news in all working languages.

2)收看所有工作語言的電視新聞,收聽所有工作語言的廣播新聞

                       Don't just listen to news stories; analyze them.

                       Keep abreast of current events and issues.

                       Tape TV news and interviews so you can listen to them later.

                       Mutual respect for the dignity and individuality of each person

3) Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles, (in that order).

3)(以這樣的一個順序)強化經濟學、歷史、法律、國際政治和科學概念和原理的常識

                       Take college-level courses, review high school texts, etc.

                       Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).

4) Live in a country where your non-native language is spoken. A stay of at least six months to a year is recommended.

4)生活在說非母語的國家。推薦逗留期應該至少在6個月到1年。

                       Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.

                       Take content-related courses in your non-native language (not just pure language courses).

                       Work in a setting that requires high level use of your non-native language.

5) Fine-tune your writing and research skills.

5)調整寫作和研究技巧

                       Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so that you can "speak" journalese, UNese, legalese, etc.

                       Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).

                       Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.

                       Practice proofreading.

6) Improve your public speaking skills.

6)改進公眾面前說話的技能

                       Take rigorous speech courses and/or join Toastmasters.

                       Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and your foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)

7) Hone your analytical skills.

7)磨練分析技能

                       Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.

                     Practice writing summaries of news articles.

                       Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).

                       Practice explaining complicated concepts understandably.

                       Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).

8) Become computer savvy.

8)養(yǎng)成對計算機的悟性

                       Be familiar and comfortable with word processing in both your native and non-native languages.

                       Practice using on-line services for research.

9) Learn how to take care of yourself.

9)學會照顧自己

                       Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.

10) Be prepared for lifelong learning.

10)準備終生學習

                       Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator and interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in this challenging and exciting field.


(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網上轉載而來,本站刊載內容以共享和研究為目的,如對刊載內容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。)
上一篇:中國國家標準英文翻譯指南
下一篇:中英再保險詞匯
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 商務英語大全
· 英文合同導讀
· 我的英語人生70后
· Be a Successful ...
· 張威談如何新托福考到116分
· economic report ...
· 報刊英語單詞薈萃
· 我如何用一年時間考上歐盟口譯司
· 躺著就能學語法
· 李陽瘋狂英語大全
· 追問羅永浩 學英語的秘訣
· 怎樣學好英語
· 《英語學習逆向法》——鐘道隆 全...
· 看絕望的主婦學英語 Desper...
· 商務英語翻譯技巧
· 老板和律師必看的81部電影
· 英語語法:介詞的用法口訣
· 閱讀英語原版書的方法
· 獻給還在英語世界痛苦中掙扎的人們
· 萬全英語資料
· 看絕望的主婦學英語 Desper...
· 英語語法:形容詞和副詞的用法
律師團隊     更多>>
法律顧問網.涉外

法律顧問網.涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學臣18686843658

法律專家:楊學臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學專家頡彥華博士

醫(yī)學專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網站 政府網站 合作網站 友情鏈接  
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標準
Copyright 2010-2011 m.anthonyjohnsonjr.com 版權所有 法律顧問網 - 中國第一法律門戶網站 未經授權請勿轉載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810